File 7 - Letter from Lorna Reynolds to Kate O'Brien

Identity area

Reference code

IE 2135 P74/3/1/2/23/7

Title

Letter from Lorna Reynolds to Kate O'Brien

Date(s)

  • 8 April 1949 (Creation)

Level of description

File

Extent and medium

2 items

Context area

Name of creator

(1911-2003)

Biographical history

Lorna Teresa Reynolds was born on 17 January 1911 in Jamaica as the eldest of five children of Michael Reynolds and Teresa Anne née Hickey. When her father died in 1921, she and her family returned to Ireland. Having spent three years in Birr, county Offaly, the family moved to Dublin, where Lorna completed her secondary education at the Dominican College on Eccles Street. She continued her education at University College Dublin, where she studied English, obtaining a BA in 1933, an MA in 1935 and a doctorate in 1940. Her doctoral dissertation dealt with the Bible. During her college years, she made lasting friendships with Mary Lavin, Cyril Cusack and Brian O’Nolan, better known as Flann O’Brien.

Shortly after graduating, Reynolds joined the teaching staff at UCD, where her striking presence, intense love of English literature and ability to listen made her highly popular among students. Her relationships with the college authorities was less successful, particularly so in the case of the then president, Michael Tierney, to whom she refers in her letters as ‘the snake in the grass’. In 1966, Reynolds was appointed Professor of Modern English at University College Galway. Here, she revitalised the department and organised a number of high-profile conferences, most notably the J. M. Synge centenary conference in 1971. She served as editor of the University Review (now Irish University of Review) in the 1950s. She also co-edited two books with Robert O’Driscoll, Yeats and the Theatre (1975) and The Untold Story: The Irish in Canada (1988).

In addition to being a distinguished academic, Reynolds was an accomplished poet and translator of Italian poetry, sometimes in collaboration with Gioia Gaidoni (1915-1993). Her poems and short stories were published in the Dublin Magazine in the 1940s and later in The Bell, Poetry Ireland, Arena, The Lace Curtain and Botteghe Oscure. She was a familiar figure at various international writers’ conferences and socialised with many of the leading European writers of the day.

One of defining aspects of Reynolds’ life was her strong belief in women’s rights and the importance of their contribution to Irish society. She was a leading member of the Women’s Social and Progressive League in the 1940s and actively involved in the UCD Women Graduates’ Association. She was also a popular after-dinner speaker at various women’s groups.

In 1978, Reynolds returned to Dublin to live in the old family home on Merrion Square. She derived great pleasure from entertaining friends and was an excellent cook, a skill which culminated in the publication of a cook book, Tasty Food for Hasty Folk, in 1990.

Lorna Reynolds died on 4 July 2003 aged 91.

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

Letter from Lorna Reynolds, 21 Herbert Avenue, Merrion, Dublin to Kate O’Brien c/o Katharine Cornell, 23 Beekman Place, New York 22, USA. She is annoyed at herself for what she wrote to Kate about Mabel’s condition, all of which turns out to have been based on misunderstanding and exaggeration. Eleanor’s condition, however, continues to worry her. She thanks Kate for the book on Shelley by Norman White, which has just arrived. She is disappointed to relate that Seumas O’Sullivan did not include her short story ‘My Grandmother’s Habit’ (for which see P74/3/1/3/19) in the latest issue of the Dublin Magazine and that it will not be published until July. She has translated Ada Negri’s poem ‘Reflection in April’ from Italian. She has sent it to the Irish Times and encloses a copy of the poem for Kate. She asks if she should send poems to The Spectator. She is sorry that Kate’s activities in America have been ground to a halt by Katharine Cornell’s illness and recouperation. She thanks Kate for her offer to use the open cheque to clear her income tax bill, but will do nothing of the kind. With envelope.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

  • English

Script of material

    Language and script notes

    Physical characteristics and technical requirements

    Finding aids

    Allied materials area

    Existence and location of originals

    Existence and location of copies

    Related units of description

    Notes area

    Alternative identifier(s)

    Access points

    Subject access points

    Place access points

    Name access points

    Genre access points

    Description control area

    Description identifier

    Rules and/or conventions used

    Status

    Level of detail

    Language(s)

      Script(s)

        Sources

        Accession area